Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Mạn Thù Thất Lợi Đồng Tử Bồ Tát Ngũ Tự Du Già Pháp [曼殊室利童子菩薩五字瑜伽法] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Mạn Thù Thất Lợi Đồng Tử Bồ Tát Ngũ Tự Du Già Pháp [曼殊室利童子菩薩五字瑜伽法]

Tải file RTF (0.403 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.06 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.08 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

e Date: 2009/04/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T20n1176_p0723b01║   
T20n1176_p0723b02║   
T20n1176_p0723b03║     No. 1176
T20n1176_p0723b04║   
T20n1176_p0723b05║   
T20n1176_p0723b06║   
T20n1176_p0723b07║       
T20n1176_p0723b08║       
T20n1176_p0723b09║       
T20n1176_p0723b10║        
T20n1176_p0723b11║   ma.m
T20n1176_p0723b12║   [*]()
T20n1176_p0723b13║   trhyii.m
T20n1176_p0723b14║   ()()
T20n1176_p0723b15║   vaa ke huu.m
T20n1176_p0723b16║   ()  
T20n1176_p0723b17║   
T20n1176_p0723b18║   a ra pa ca na
T20n1176_p0723b19║       
T20n1176_p0723b20║   o.m va jra tii k.s.na
T20n1176_p0723b21║     () () ()
T20n1176_p0723b22║   
T20n1176_p0723b23║   o.m du kha cche da
T20n1176_p0723b24║      () 
T20n1176_p0723b25║   o.m kha rga gra kha.m
T20n1176_p0723b26║      () ()
T20n1176_p0723b27║   o.m kha rga sa tva
T20n1176_p0723b28║       ()
T20n1176_p0723b29║   
T20n1176_p0723c01║   o.m vaa kle nai na ma.h
T20n1176_p0723c02║    () ()   
T20n1176_p0723c03║   o.m vaa kle rthii ja ya
T20n1176_p0723c04║    () () ()  
T20n1176_p0723c05║   o.m vaa kle .se `se svaa
T20n1176_p0723c06║    () () ()  ()
T20n1176_p0723c07║   o.m vaa kle ga.m ja ya
T20n1176_p0723c08║    () () ()  
T20n1176_p0723c09║   o.m vaa kle ni .s.ta ya
T20n1176_p0723c10║    () () [*] () 
T20n1176_p0723c11║   o.m vaa kle ma na sa
T20n1176_p0723c12║    () ()   
T20n1176_p0723c13║   
T20n1176_p0723c14║   na ma.h stryi dhvi kaa naa.m
T20n1176_p0723c15║     () () () ()
T20n1176_p0723c16║   ta thaa ga taa naa.m hrii.h sa rva
T20n1176_p0723c17║    ()  () () ()  
T20n1176_p0724a01║   bu ddhaa na vi laa pya ra `smye
T20n1176_p0724a02║    ()   () ()  ()
T20n1176_p0724a03║   vi .se ke ra vi .si.m maa
T20n1176_p0724a04║    () ()   () ()
T20n1176_p0724a05║   nu na ma haa ma la va ti vii raa
T20n1176_p0724a06║    ()  () ()    () ()
T20n1176_p0724a07║   ca le svaa haa
T20n1176_p0724a08║     () ()
T20n1176_p0724a09║   
T20n1176_p0724a10║   o.m ru ci ra ma .ni pra va rtta
T20n1176_p0724a11║       () 抳 ()  
T20n1176_p0724a12║   ya huu.m
T20n1176_p0724a13║    ()
T20n1176_p0724a14║   
T20n1176_p0724a15║   ma.m ju `srii ye na ma stu bhya.m
T20n1176_p0724a16║     ()    () ()
T20n1176_p0724a17║   ku ma ra kaa ra dhaa ri .ni
T20n1176_p0724a18║   ()   ()  ()  抳()
T20n1176_p0724a19║   spho ri ta j~naa na dii pa ya
T20n1176_p0724a20║   ()   ()   () ()
T20n1176_p0724a21║   ttrai ru kya dhva.m ta ha ri
T20n1176_p0724a22║   ()  () ()   
T20n1176_p0724a23║   .ni va jra tii  k.s.na ma haa
T20n1176_p0724a24║   抳()  () ()  ()  ()
T20n1176_p0724a25║   yaa naa va jra ko `sa ma haa
T20n1176_p0724a26║    ()  () ()   ()
T20n1176_p0724a27║   yu dha ma.m ju `srii va jra
T20n1176_p0724a28║    ()   ()  ()
T20n1176_p0724a29║   ga mbhii rya va jra bu ddhe na
T20n1176_p0724a30║    () ()()  ()   
T20n1176_p0724b01║   mu stu te
T20n1176_p0724b02║   () () 
T20n1176_p0724b03║   


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (0.403 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.33 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập